Deutsch ist eine leichte Sprache – für Ungarn, aber auch umgekehrt: Ungarisch ist leicht für Deutsche. Auf diesen bahnbrechenden (und die bisherigen Erkenntnisse der vergleichenden Sprachwissenschaft unerwartet auf den Kopf stellenden) Gedanken bin ich heute gekommen. Nein, nicht wegen der Hitze am Balaton – wie es böse Zungen behaupten wollen; nein, trotz ihrer! Gurke heißt uborka, Saison heißt szezon, eine einfache Addition ergibt Gurkensaison, also uborkaszezon. Der geneigte, des Deutschen mächtige Leser ist demgemäß auf dem besten Wege ungarisch zu können.
An diesem Punkt ist mir nun wieder etwas in den Kopf gekommen (für einen heiß-schwülen Urlaubstag eine glänzende Leistung!), nämlich: Gurke heißt auf Russisch огурец (denjenigen, die die kyrillischen Buchstaben nicht hundertprozentig beherrschen, versuche ich mit einer etwaigen Transkription zu dienen: Aguretz). Es klingt verdammt ähnlich. Stellt sich noch am Ende heraus, dass für uns (Deutschen und Ungarn) auch Russisch eine leichte Sprache ist?
Um diese tiefschürfenden Gedanken abzurunden, und gleichzeitig ein wenig interaktiv zu sein, steht hier ein kinderleichtes Rätsel. Spiegel heißt tükör, Übersetzung heißt fordítás. Was ergibt nun Spiegelübersetzung? – Ich darf mit gutem Recht auf eine fehlerfreie Lösung hoffen.
Ja, ja, Ungarisch ist sehr einfach. Das habe ich doch schon eingangs behauptet!